crossword help



  • Ta Prohm (Khmer: ប្រាសាទតាព្រហ្ម) is the modern name of a temple at Angkor, Siem Reap Unlike most Angkorian temples, Ta Prohm has been left in much the same condition in which. — “Ta Prohm - Wikipedia, the free encyclopedia”,
  • Tantalum, a chemical element with the symbol Ta and atomic number 73. See annum for teraannum, symbol Ta, is a unit of time equal TACA, an international airline headquartered in San Salvador, El Salvador whose IATA two letter code is TA. — “Ta - Wikipedia, the free encyclopedia”,
  • Ta Mok (Khmer: តាម៉ុក), which means "Grandfather Mok" in Khmer, was the nom de guerre of Chhit Choeun (1924 – 21 July 2006), a senior figure in the leadership of the Khmer Rouge. Ta Mok's house in Takéo. By the late 1960s he was a general and the group's chief-of-staff. — “Ta Mok - Wikipedia, the free encyclopedia”,


  • He rested an innocent book on the edge of the desk, smiling his defiance. His private papers in the original. Ta an bad ar an tir. Taim in mo shagart . Put beurla on it, littlejohn. — “Ulysses” by James Joyce
  • I presume, said Yorick, smiling,–it must be owing to this,–(for let logicians say what they will, it is not to be accounted for sufficiently from the bare use of the ten predicaments)–That the famous Vincent Quirino, amongst the many other astonishing feats of his childhood, of which the Cardinal Bembo has given the world so exact a story,–should be able to paste up in the public schools at Rome, so early as in the eighth year of his age, no less than four thousand five hundred and fifty different theses, upon the most abstruse points of the most abstruse theology;–and to defend and maintain them in such sort, as to cramp and dumbfound his opponents.–What is that, cried my father, to what is told us of Alphonsus Tostatus, who, almost in his nurse's arms, learned all the sciences and liberal arts without being taught any one of them?–What shall we say of the great Piereskius?–That's the very man, cried my uncle Toby, I once told you of, brother Shandy, who walked a matter of five hundred miles, reckoning from Paris to Shevling, and from Shevling back again, merely to see Stevinus's flying chariot.–He was a very great man! added my uncle Toby (meaning Stevinus)–He was so, brother Toby, said my father (meaning Piereskius)–and had multiplied his ideas so fast, and increased his knowledge to such a prodigious stock, that, if we may give credit to an anecdote concerning him, which we cannot withhold here, without shaking the authority of all anecdotes whatever–at seven years of age, his father committed entirely to his care the education of his younger brother, a boy of five years old,–with the sole management of all his concerns.–Was the father as wise as the son? quoth my uncle Toby:–I should think not, said Yorick:–But what are these, continued my father–(breaking out in a kind of enthusiasm)–what are these, to those prodigies of childhood in Grotius, Scioppius, Heinsius, Politian, Pascal, Joseph Scaliger, Ferdinand de Cordoue, and others–some of which left off their substantial forms at nine years old, or sooner, and went on reasoning without them;–others went through their classics at seven;–wrote tragedies at eight;–Ferdinand de Cordoue was so wise at nine,–'twas thought the Devil was in him;–and at Venice gave such proofs of his knowledge and goodness, that the monks imagined he was Antichrist, or nothing.–Others were masters of fourteen languages at ten,–finished the course of their rhetoric, poetry, logic, and ethics, at eleven,–put forth their commentaries upon Servius and Martianus Capella at twelve,–and at thirteen received their degrees in philosophy, laws, and divinity:–but you forget the great Lipsius, quoth Yorick, who composed a work (Nous aurions quelque interet, says Baillet, de montrer qu'il n'a rien de ridicule s'il etoit veritable, au moins dans le sens enigmatique que Nicius Erythraeus a ta he de lui donner. — “Tristram Shandy” by Laurence Sterne
  • All I know of the rest of the evening is, that I heard the empress of my heart sing enchanted ballads in the French language, generally to the effect that, whatever was the matter, we ought always to dance, Ta ra la, Ta ra la! accompanying herself on a glorified instrument, resembling a guitar. — “David Copperfield” by Charles Dickens


Comments here

Leave a comment

You must be logged in on Twitter or Facebook to post a comment.